I do appreciate what those guys do for the greater good, but I always find their write-ups hard to parse. I look forward to someone giving it the Sega Retro treatment.
Articles are written in French and translated into English. A bilingual friend corrects English mistakes. I do my best to make it readable for both English and French speakers, which is twice as much work. If you want a SEGA Retro treatment, I can give you access to my site and you can do it I'm always looking for help.
Thank you for all the work you do! I find reading it in French easier even with my mediocre level of the language, but that’s obviously not an option everyone has.