Bilingual speaker in Spanish or Portuguese Needed

Discussion in 'Announcements' started by Scarred Sun, Nov 27, 2011.

  1. DNLeal

    DNLeal

    Former MMO addict Member
    92
    0
    0
    Costa Rica
    Reading the archives...
    I may not be helping at all much, but I'd like to point out some things about the Spanish posts, apart from the typos Dario FF pointed out, everything is readable, yet I feel they're a bit too literal in the translation word by word, it would be good if the sentences/words could be played around a bit yet keep the same meaning, as well as additional proof-reading.
     
  2. GeneHF

    GeneHF

    SEGA-ier than you'll potentially ever be. Site Staff
    8,415
    33
    28
    Scenic Studiopolis
    Complete Global Conquest
    Right now, most of them are just quick Google translates (done prior to open up the page quicker) with me going through them and cleaning up some of the odd burps (generaciones Sonic.)

    While hand-doing the one in question above, my biggest concern wasn't so much not being able to write with all the accents, but debating if I should translate "challenged" as "desafió" or "reto". Both sounded quite harsh, but reto sounded more hard hitting.

    But I appreciate the feedback very much! This will only help make it all better going forward.
     
  3. Reckonusm

    Reckonusm

    Member
    10
    0
    1
    Chile
    Hi! I'm a new trial member, I'm Chilean and spanish is my native language. I read this Sonic news site for years and appreciate the effort of translating this greatest site to the spanish community. The translation of the Dumb Running Sonic article was cool, but I wanna humbly contribute with an accurate and somewhat free translation of the post in a form that we, the latinamerican people, can understand better. I hope this can help the translators. See ya!

     
  4. ashthedragon

    ashthedragon

    Dragon Team Researcher
    1,394
    30
    28
    Spain
    Sonic Paradise & Sonic Ages
    yeah I pretty much think the same. the translation is too literal and sounds rather wrong, even if it is fully understanable. It's much better to rewrite the article with the same meaning, but more natural writting.
     
  5. Well, I can speak Spanish, English and Portuguese (Brazilian Portuguese), so if you need a hand, I'm here.
    EDIT: I agree with ashthedragon.
     
  6. ashthedragon

    ashthedragon

    Dragon Team Researcher
    1,394
    30
    28
    Spain
    Sonic Paradise & Sonic Ages
    I've to congratule whoever translated the latest megamix entry on the main page to Spanish. This translation feels natural and much better than the other translations you've been using lately. I don't know if you've used a different translator or went with human translation all the way but...This is the way to go guys! It still needs a bit of work,especially in punctuaction, but is MUCH better than latest translations
     
  7. ICEknight

    ICEknight

    Researcher Researcher
    Just one question... Is it possible to permanently deactivate the Spanish version from showing up?


    I appreciate the effort, but I'm still going to always read the English version afterwards in case anything got lost in translation...
     
  8. FeliciaVal

    FeliciaVal

    Member
    oh that was me the one translating the Megamix post...XD I'm glad that I did the right job!
    also for the punctuations, I didn't do them. I've just got the text and directly translated it into spanish and I kept the punctuations as they were in the original one in english. Just saying. But thanks! I really appreciate it :)

    EDIT: welp, guess I'm stupid. I didn't practice my ortography for so long and I know what you mean now. If I ever write another article in spanish I'll be sure to double check my punctuation and run a spelling check or something. My bad!
     
  9. Willie

    Willie

    Each day the world turns Laugh 'til it all burns Member
    Out of curiosity, does anyone have any idea around how many non-English speakers visit Retro on an average day to day basis?
     
  10. GeneHF

    GeneHF

    SEGA-ier than you'll potentially ever be. Site Staff
    8,415
    33
    28
    Scenic Studiopolis
    Complete Global Conquest
    Most of them are done mechanically automatically. I try to clean some of them up (though I confess, I only half-heartedly do this due to Spanish readers in general seemingly disliking the idea of a Spanish hub at all) if it's not one I wrote in my horrible Nicaraguan Spanish (last one of which was the whole Sonic CD #1 on PSN one.)
     
  11. DNLeal

    DNLeal

    Former MMO addict Member
    92
    0
    0
    Costa Rica
    Reading the archives...
    Funny how accessing the spanish version is still manual for me, but no complaints here, I do prefer English. On topic though, the Spanish in the Megamix post does sound better, guess it's still a matter of time till the posts start to shape up and reach a better quality.

    And here I thought the Costa Rican Spanish was the most bland and derpy of them all.
     
  12. Sik

    Sik

    Sik is pronounced as "seek", not as "sick". Tech Member
    6,719
    0
    0
    being an asshole =P
    While I have no idea about the exact number, I'm pretty sure there are lots of Spanish-speaking users around.
     
  13. GeneHF

    GeneHF

    SEGA-ier than you'll potentially ever be. Site Staff
    8,415
    33
    28
    Scenic Studiopolis
    Complete Global Conquest
    Both of ours have tons of oddities to them.

    But nowhere near the level of Cuban Spanish. :v:
     
  14. Elratauru

    Elratauru

    Little Shiny Emurralds Member
    Having a pretty neutral Spanish (from Uruguay), I can tell you that Mexican Spanish is even WORSE than that. It rapes my ears.
     
  15. Is this still going? I like to think I can speak English fluently enough for this project, whatever it is. My curiosity! It has been piqued!