Over the past week, I've been implementing support for Qt's localization system in Gens/GS II. Here's the results. General Configuration Window, US English: (default) General Configuration Window, British English: General Configuration Window, Japanese: Special thanks to Overlord for providing the British English translation and Scarred Sun for providing the Japanese translation. Note that the translations aren't complete yet. This is an ongoing side project that will be done in parallel with the regular Gens/GS coding. (Translation files are separate from the code, so translators can work on them independently.) Also, there's no UI for selecting a language yet, so it defaults to the system language. On Linux, this can be overridden by setting the LANG and LC_ALL variables. I'm not sure about other platforms.
The strings aren't finalized, so maintaining a bunch of translations right now will be a pain. (The translation files keep getting shifted around.) However, once I finish all the strings ("string freeze"), I'll post a tutorial on how to translate Gens/GS II.
Just a small update. Gens/GS II isn't dead; I've just been busy with my senior design project. Hopefully I'll resume working on Gens/GS II sometime this week. I will probably finish up the first draft of the ZOMG 0.8 specification and post it here by Friday.
Would you consider doing your version for the PS3 as a PKG? It's because your in development of the Mega CD, the GX version hasn't got one planned and I wouldn't mind playing real Mega CD games on it.
There's a few main issues with porting Gens/GS II to consoles: 1. The CPU cores are currently i386-only. The rest of the emulator does run on PowerPC (tested with a Power Mac G4), but it isn't a very useful emulator without CPU emulation. 2. Qt doesn't run on consoles, so I'd have to write a new UI for each system. 3. I do not have, nor will I ever buy a PS3. If someone would like to contribute a PS3 UI after PowerPC support is implemented, I'd consider adding it to the repository.
And yet many Britons I know spell it "programme" when it relates to a software program.... Idiocy comes with complexity...
Words evolve over time and some prime examples of this are words like colledge and disk. These spellings are practically obsolete here and I'm sure programme soon will be with the heavy use that program gets used over the internet.
XD Yes, it's program for software, programme for TV. Though really that's only standardised relatively recently, C64 mags and the like used to use the longer spelling. Though I will note the disc/disk thing is still somewhat ambiguous even today.
Magnetic media - disk Optical media - disc That's how I see it... I could provide Estonian translation when things get far enough
It isn't just how you see it, that's how it was standarized actually. Disc = optical media, disk = everything else. There isn't much ambiguity here. Also I wonder if the program/programme thing is why the word "application" was made to reference them...