Sonic and Sega Retro Message Board: Sonic Adventure 2 XBLA - Sonic and Sega Retro Message Board

Jump to content

Hey there, Guest!  (Log In · Register) Help
Loading News Feed...
 

Sonic Adventure 2 XBLA

#151 User is online Aerosol 

Posted 15 April 2012 - 12:06 AM

  • FML
  • Posts: 5372
  • Joined: 27-April 08
  • Gender:Male
  • Location:New York
  • Project:Sonic (?): Coming summer of 2055...?
I feel like I always knew that was why, without actually knowing. Wtf does teriya even mean anyway?

#152 User is offline Guess Who 

Posted 15 April 2012 - 12:07 AM

  • Memento mori.
  • Posts: 4173
  • Joined: 22-December 03
  • Gender:Male
  • Location:New Mexico
  • Project:lol
  • Wiki edits:2

View PostPuto, on 14 April 2012 - 09:59 PM, said:

It was the original Sonic Adventure that had an extremely poor/loose translation (as do Colors and Generations, but that's an entirely different matter).


With Colors and Generations, they're written in English first and translated back to Japanese, am I wrong?

#153 User is offline GeneHF 

Posted 15 April 2012 - 12:09 AM

  • Classier than you'll ever be.
  • Posts: 6267
  • Joined: 16-May 04
  • Gender:Male
  • Location:Northerns want to be here Miami, Florida
  • Project:オノマトペ大臣
  • Wiki edits:381

View PostAerosolSP, on 15 April 2012 - 12:06 AM, said:

I feel like I always knew that was why, without actually knowing. Wtf does teriya even mean anyway?

Nothing. It's just a vocalization, like half the crap Japanese-voiced video game characters say. Like "Tya!" "Teig!"

It's essentially the Japanese way of saying "HUH! HAH!"

#154 User is online Aerosol 

Posted 15 April 2012 - 12:11 AM

  • FML
  • Posts: 5372
  • Joined: 27-April 08
  • Gender:Male
  • Location:New York
  • Project:Sonic (?): Coming summer of 2055...?
Yea I thought so. How stupid that it's still in the game. Eggman's a weird guy, so I just forgave his "YOSH!". But Sonic's TERIYAAA in the middle of that cutscene was pretty retarded.

#155 User is offline Skyler 

Posted 15 April 2012 - 01:07 AM

  • Posts: 2624
  • Joined: 26-January 09
  • Gender:Male
  • Location:West Sacramento, CA
  • Project:Going mad with POWERRRRRR
  • Wiki edits:136

View PostGuess Who, on 15 April 2012 - 12:07 AM, said:

View PostPuto, on 14 April 2012 - 09:59 PM, said:

It was the original Sonic Adventure that had an extremely poor/loose translation (as do Colors and Generations, but that's an entirely different matter).


With Colors and Generations, they're written in English first and translated back to Japanese, am I wrong?

I believe you're correct. Colors and Generations were both written by the same people who wrote MadWorld.

#156 User is offline Yash 

Posted 15 April 2012 - 01:18 AM

  • CHOCOLATE!
  • Posts: 293
  • Joined: 04-February 09
  • Gender:Male
  • Wiki edits:1

View PostGeneHF, on 15 April 2012 - 12:04 AM, said:

View PostPuto, on 14 April 2012 - 09:59 PM, said:

SA2 was a ridiculously literal translation.

And now you know why Sonic screams "TERIYAAAAAAAA!" and why Eggman goes "YOSH!"

Let alone how horribly stilted half the dialog was, like a 1980s-early 90s anime dub.

I remember Ryan Drummond talking about the dubbing process for SA1 vs. SA2, how in SA1 they tried to sync the voice/mouth movements while in SA2 they were just like "It took Japanese Sonic six seconds to say this line, so say it in six seconds" and figured it was matched well enough.

#157 User is offline Lanzer 

Posted 15 April 2012 - 01:48 AM

  • The saber calls for its master...
  • Posts: 4148
  • Joined: 27-February 09
  • Gender:Male
  • Location:California
  • Project:Doing Stuff.
  • Wiki edits:1

View PostGuess Who, on 15 April 2012 - 12:07 AM, said:

View PostPuto, on 14 April 2012 - 09:59 PM, said:

It was the original Sonic Adventure that had an extremely poor/loose translation (as do Colors and Generations, but that's an entirely different matter).


With Colors and Generations, they're written in English first and translated back to Japanese, am I wrong?


Yes but I do remember that the script was changed at certain parts too. I remember Puto giving an example on how Sonic's dialoge was different just before he transformed into supersonic.

#158 User is offline TimmiT 

Posted 15 April 2012 - 09:12 AM

  • This member title has been edited by TimmiT
  • Posts: 4927
  • Joined: 09-July 08
  • Gender:Male
  • Location:The Netherlands
  • Project:Messing around with Actionscript 3
  • Wiki edits:8

View PostGuess Who, on 15 April 2012 - 12:07 AM, said:

View PostPuto, on 14 April 2012 - 09:59 PM, said:

It was the original Sonic Adventure that had an extremely poor/loose translation (as do Colors and Generations, but that's an entirely different matter).


With Colors and Generations, they're written in English first and translated back to Japanese, am I wrong?

I doubt that the Ken Pontac and Warren Graff learned Japanese to write for those games, so yes, those were written in English first.

#159 User is offline Dr. Mecha 

Posted 18 April 2012 - 12:30 PM

  • Posts: 921
  • Joined: 24-February 09
  • Gender:Male
  • Location:Dallas, TX
  • Project:3d Models
To be honest, I'm more concerned about Chao World more than anything else. With the crappy port of SADX (which is way superior in main game play than SA2:B) I honestly don't think adding it to the DreamCast Collection should be a good thing.

#160 User is offline JaxTH 

Posted 18 April 2012 - 02:43 PM

  • Pudding Deity
  • Posts: 5098
  • Joined: 29-March 10
  • Gender:Male
  • Location:Los Angeles
  • Project:Jack shit.
  • Wiki edits:2

View PostDr. Mecha, on 18 April 2012 - 12:30 PM, said:

To be honest, I'm more concerned about Chao World more than anything else. With the crappy port of SADX (which is way superior in main game play than SA2:B) I honestly don't think adding it to the DreamCast Collection should be a good thing.

I don't understand what you are trying to say here.

#161 User is offline Tyty 

Posted 18 April 2012 - 03:27 PM

  • KNUXEDO KAMEN
  • Posts: 100
  • Joined: 09-October 10
  • Gender:Male
  • Project:↑ & ↓ & ↻

View PostGeneHF, on 15 April 2012 - 12:04 AM, said:

Let alone how horribly stilted half the dialog was, like a 1980s-early 90s anime dub.

So it really was Sonic - DBZ edition. Knew it.

I dunno. I'm probably only going to get it if they port it to the PC. If I want to play it on a console I'll just hook up my Gamecube.

#162 User is offline Nova 

Posted 19 April 2012 - 07:30 AM

  • Eddie, I know you're talent lies within dramas
  • Posts: 1581
  • Joined: 16-October 07
  • Gender:Male
  • Location:United Kingdom
  • Wiki edits:17
Won't be getting this, for this reason alone:

Posted Image

My friend's car. So boss. I'll be playing it on this instead. <3

#163 User is offline Dark Sonic 

Posted 19 April 2012 - 07:33 AM

  • Dark Blonic
  • Posts: 6440
  • Joined: 21-April 06
  • Gender:Male
  • Project:People really need to get their facts straight
  • Wiki edits:10
That's an accident waiting to happen.

#164 User is offline Caniad Bach 

Posted 19 April 2012 - 07:46 AM

  • Multi-instrumentalist and arse.
  • Posts: 1083
  • Joined: 18-March 10
  • Gender:Male
  • Location:Cardiff
Holy shit! Does that car suck your dick and pour you a beer at the same time?

#165 User is offline Sonic Warrior TJ 

Posted 19 April 2012 - 09:30 AM

  • Coffee and coffee accessories.
  • Posts: 2435
  • Joined: 16-March 08
  • Gender:Male
  • Location:Augusta, GA
  • Wiki edits:21
That car is backwards are you a wizard
Spoiler


Playin' Radical Highway on a radical highway AAWWWW YEEEEAAAHHHH.

  • 73 Pages +
  • ◄ First
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • Last ►
    Locked
    Locked Forum

1 User(s) are reading this topic
0 members, 1 guests, 0 anonymous users